Lyrics

    EN COULEURS

Au fond du lac (Anna Laura Edmiston)
Y’a une pierre au fond du lac ou mon amour est endormi
Il y a un lac en bas du pont ou il a pleuré
Mais si un jour il décide de remonter à la surface
Peut-être bien que j’vais pouvoir le consoler

Refrain
Le ciel était si beau avant que tu emmènes la pluie
Mais on s’habitue à être inondé
Les fleurs et le soleil me manques le long de la journée
Redonnes-moi tout ce que tu m’as prit

Y’a des malheurs éparpillés dans la maison ou il m’a aimé
Là où on entend encore crier
Tu peux entendre les échos de tous les années qu’on a passées
A se chavirer tous les esprits

Refrain

Qu’est-ce que je vais faire pour oublier?

English translation
There’s a rock at the bottom of the lake where my love is sleeping
There is a lake below the bridge where he cried
But if one day he decides to come back to the surface of the water
I might just be able to console him

Refrain
The sky was so beautiful before you brought the rain
But one gets used to being flooded
The flowers and the sun, I miss all day long
Give me back all that you took from me

There are misfortunes scattered throughout the house where he loved me
From where you can still hear screams
One can hear the echoes of all the years that we spent
Overturning each others’ souls

Refrain
What can I do in order to forget?

Des Promesses (Blake Miller)
Cette là
Elle me disait c’était tout vrai
A cette heure c’est plus pareil
‘Garde donc ça qu’elle a fait

Refrain
Des promesses
Tout j’attends c’est des promesses
Il faut que moi, je les laisse
Tout j’attends c’est des promesses

Lui, là
Il m’a promit de m’aider
Un ami j’avais trouvé
La fois j’avais gaspillé

Refrain

Comment
On peut voir quand ça promet
La différence entre bon et bête
Comment on va les connaître

Refrain

English Translation
She, there
Told me it was all true
And now nothing is the same
Look at what she did

Refrain

Promises
All I wait for are promises
I just need to let them go
All I wait for are promises

Refrain

He, there
Promised he would help me
A friend I had found
The time I had wasted

Refrain

How
Can we see when one makes a promise
The difference between good and bad
How will we know the difference

La Berceuse du vieux voyageur (Anna Laura Edmiston)
Oh, moi j’men vas, moi j’men vas à la Louisiane finir ma vie
Ca fait beaucoup trop longtemps, beaucoup trop longtemps
Que chu partie de ma maison

Oh quand, quand j’étais petit, moi j’rêvais à tout ça qui était pas là
Comme l’amour, l’argent et les promesses, que je t’ai fait
Avant de partir et de ne pas revenir

English translation
Oh, I am going,
I am going back to Louisiana to finish my life
It has been way too long,
way too long since I have been away from home

Oh when, when I was young
I dreamed about all of the things that were not there
Like love, money, and the promesses
That I made to you before leaving and never returning

Les jours sont longs (Chris Stafford)
Allumé comme une chandelle
mais il y a un vent, qui vient.
Dans le coin de mes pensées,
j’connais que c’est fait par moi même.
Et les jours sont longs.
Et mon cerveau explose et crée
plein de fumée.

Et je balance ma tête entre mes pieds,
et mon âme entre mes idées,
et mon amour entre mes pensées,
ça devient dur.
Mais quand j’éteins les lumières
je dors,
c’est sur.

Refrain
Ça prend pas trop longtemps
pour chanter une chanson
mais quand
on gaspille le temps,
ça prend longtemps pour faire ce qu’on aime.

Arcs-en-ciel et étincelles
exposés sur tout cotés
mais j’les empêche d’exister
hors du piège de mes pensées.
Et le feu s’enrage,
mais la pluie va bientôt venir
pour l’arrêter

Et je balance ma tête entre mes pieds,
et mon âme entre mes idées,
et mon amour entre mes pensées,
ça devient dur.
Mais quand j’éteins les lumières
je dors,
c’est sur.

Refrain

English translation
All lit up like a candle
But there’s a wind coming,
In the corner of my thoughts
I know that it’s made by me
and the days are long,
and my brain explodes and creates
a lot of smoke

And I balance my head between my feet,
and my soul between my ideas,
and my love between my thoughts,
it gets hard
but when I turn out the lights, I sleep,
for sure

Chorus:
It doesn’t take too long,
to sing a song,
but when we waste time
I takes a long time to do what we love

Rainbows and sparks
exposed on all sides
but I prevent them from existing
outside of the trap of my thoughts
and the fire rages
but the rain will come to put it out

And I balance my head between my feet,
and my soul between my ideas,
and my love between my thoughts,
it gets hard
but when I turn out the lights, I sleep,
for sure

La valse du vacher (Dennis McGee)
Malheureuse, attrape-moi mon cap et mes éperons
Pour moi aller voir à mes bêtes
‘Garde moi misèrer, c’est malheureux de me voir
M’en aller moi tout seul ma chérie

Malheureuse, attrape-moi mon cap et mes éperons
Pour moi aller voir à mes bêtes
‘Garde moi misèrer, c’est malheureux de me voir
Perdu mais dans le bois malheureuse, chérie

Malheureuse, attrape-moi mon cap et mes éperons
Pour moi aller voir à mes bêtes
‘Garde moi misérer, c’est malheureux de me voir
Perdu mais dans le bois malheureuse

A Saint-Martin (Joshua Caffery)
Ça fait cinq ans que j’suis en Texas,
Après gratter, et asteur j’suis lasse,
Chaque jour, ça fait plus d’chagrin,
Je m’en vas, je m’en vas à Saint Martin.

Ma vielle Mam elle est encore là,
Dans une ‘tite maison dans le paysage,
Je m’en vas pour mourir, “ayoù” je suis né,
Je m’en vas, je m’en vas, à Isle Labbé.

Ouvre la porte (unknown/traditional)
Par un beau dimanche en me promenant
Passant devant ta porte (bis)
Dis « ma mignonne, mais ouvrez-moi la porte
mon coeur désire de vous parler

Comment veux-tu que je te la “rouvert”
Je suis au lit malade (bis)
Au lit malade “de bien oui s’en” danger
Oui s’en danger mais de mourir

Y faut écrire à ce médecin
Ce médecin de Rome (bis)
Et de venir aussi vite que possible
Demain matin ça serait plus de temps

Le médecin fût arrivé
la belle n’était pas morte (bis)
Il prit sa main étendue sur son lit
Pour dire adieu à son amant

Mon cher amant, ne pleure pas
Vous en trouverez d’autre (bis)
Vous trouverez les filles du grand marchant
Qui sont bien plus belles que moi

J’aimerais mieux mammie tout nu
Toute nu en chemise (bis)
Que toutes ces filles, ces filles du grand marchant
Avec leur or et leur argent

Oh là grand Dieu, que je suis malheureux/euse
J’ai perdu mon amant ce que mon coeur aime
Autant depuis l’âge de quatorze ans